Ladino Hanukah Songs Shed Light
on Endangered Language of Jews
From: Rhonda J. Miller
Length: 00:04:24
As the candles of Hanukah connect Jews around the world, holiday songs in Ladino shine a light on a language UNESCO rates as “severely endangered.” An increasing number of musicians in many countries are singing in this Judeo-Spanish language, which means it is no longer just your grandmother’s Ladino. Read the full description.
Rivka Amado performs Ladino songs at the Reutlinger Community for Jewish Living in Danville, California.”
Credit: Rhonda J. Miller 
Credit: Rhonda J. Miller
| Time |
Sunday, October 23 · 2:00pm – 4:00pm
|
|---|---|
|
|
|
| Location |
Temple Isaiah
3800 Mt. Diablo Blvd.
Lafayette, CA
|
One in a series of concerts worldwide in Daniel’s memory….
Featuring performances by…
Vocolot (award-winning women’s a capella)
Gerry Tenney & the Lost Tribe (foot stompin’ bluegrass)
Rivka Amado (Ladino & Sephardic)
Michael Tobin (original folk rock)
Edo Castro (bassist/composer/recordin
Robbie Dunbar (original folk rock)
Michael Gill & Friends (progressive)
With Achi Ben Shalom, Katja Cooper, Doron Rotem, Joel Siegel, Callie Thomas
Plus special guests
Admission: free
Ladino, Hebrew & English Songs (ALADINO)
With Rivka Amado
Born in Israel in a Ladino-speaking home where she learned traditional melodies from her grandmother, Rivka dedicates much of her time researching Sephardic culture and performing traditional Ladino music. Rivka will mix historical narrative accounts of Sephardic culture as well as performing Hebrew and English songs in this holiday oriented performance.
Location:
JCC San Francisco
3200 CALIFORNIA STREET, SAN FRANCISCO, CA 94118 • 415.292.1200
Time: 1:00 pm – 2:00 pm
Tuesday Sep 27, 2011
Member fee: $ 0.00
Non-member fee: $ 0.00
This is a new clip that incorporates fragmented pieces of the entire collection of Juan Carlos García Hoyuelos. His poems were translated to many languages including Ladino
My composition “Avre Espasyos en la Noche” opens and ends the musical clip.
Enjoy the beautiful melodies!!!
Sephardic women have been central in preserving and shaping Sephardic culture. Women created and preserved the ties to the Sephardic heritage through songs and stories. In spite of repeated uprooting they demonstrated an unshakable commitment to their faith and tradition. Come hear about Sephardic women and their significant heroic role in keeping the culture alive
Location: JCC Palo Alto, Friday April 15th at 9:30am-11am:
$5M, $10NM
This is a description of my Ladino Project. Several years ago when I moved to California I embarked on a new journey, one that led me back to my Sephardic roots. I searched for information about the history of my ancestors and found a treasure trove. The historical narratives, legacies, rituals and the music all inspired me. I decided to develop a program in which I can share the beauty and glory of the Sephardic tradition through songs and stories.
This is my new composition to a poem written by Juan Carlos Garcia Hoyuelos from Spain who has just published a new collection of poems titled “Se Lo Que A La Noche.” The poems were translated to many languages and a few of them to Ladino.
Enjoy!
Espasyos En La Noche — music by Rivka Amado, lyrics by Juan Carlos Garcia Hoyuelos


sending...

